tetraLingo Fachübersetzungen  |  traduzioni tecniche  |  technical translations     
LEISTUNGEN
PROFIL
WERKZEUGE
KONTAKT
Übersetzungen  |  Dolmetschen  |  Lektorat  |  Objektbetreuung
 

Lektorat und Textrevision für Deutsch und Italienisch

Sie haben bereits eine Übersetzung, die Sie überprüfen lassen möchten?
Es liegen Ihnen Texte vor, die an Grafik und Layout angepasst werden müssen?
Sie wünschen einen Überprüfung auf korrekte Schreibweise und angemessenen Stil?

Wir unterziehen Ihren Text einer Kontrolle auf VOLLSTÄNDIGKEIT, inhaltliche und terminologische RICHTIGKEIT, RECHTSCHREIBUNG, GRAMMATIK und STIL.

Unser Serviceangebot reicht von der Übersetzung bis zur druckfertigen Vorlage, inklusive Korrekturlesen. Texte, die zum DRUCK bestimmt sind, bedürfen in allen Sprachen eines genauen Proofreadings, um eine exakte und orgininalgetreue Übersetzung sicherzustellen.
Aber nicht nur das: Besonders bei der Kombination von TEXT und GRAFIK kann sich herausstellen, dass eine sprachlich und stilistisch richtige Übersetzung im wahrsten Sinne des Wortes nicht ins Bild passt.
Wir optimieren Ihren Text inhaltlich und grafisch, um die ursprüngliche Botschaft auf perfekte Weise wiederzugeben!
>> Kontaktieren Sie uns gerne jederzeit für ein unverbindliches Angebot.
Ein gut lesbarer, anspechender Text, in korrekter Rechtschreibung?
"Die Rechtschreibreform ist ja völlig in Ordnung, - wenn man weder lesen noch schreiben kann" so formulierte es Loriot (Vicco von Bülow) einst auf einer Lesung.
Verlassen Sie sich nicht auf eine automatische Rechtschreibprüfung - die lässt Sie oft ziemlich im Regen stehen. Geben Sie Ihre Texte in professionelle und flinke Schreibhände, denn sie sollten, ebenbürtig zu Ihren Produkten und Leistungen, Qualität und Anspruch darstellen.

Korrekturlesen | Proofreading | Lektorat | Korrektorat

...was bedeutet LEKTORAT?
Ziel des Lektorats ist die Optimierung von Texten auf unterschiedlichen Ebenen. Dabei wird zwischen sprachlich-stilistischem und inhaltlichem Lektorat unterschieden. Berücksichtigt werden in beiden Fällen Genre, beabsichtigte Wirkung und Zielpublikum, je nachdem, ob sich der Text an ein wissenschaftliches, populärwissenschaftliches oder belletristisches Publikum richtet, ob er unterhalten oder informieren soll.
Das inhaltliche Lektorat erfordert fundierte Fachkenntnisse. Deshalb können wir nur ausgewählte Themenbereiche bearbeiten.

...was bedeutet KORREKTORAT?
Beinhaltet die Verbesserung von Rechtschreibfehlern, Zeichensetzung, Silbentrennung und Grammatik. Zusätzlich kann die Überprüfung von Fußnoten, Inhaltsverzeichnis, In- dex, Register und Bibliografie vereinbart werden.

...was bedeutet PROOFREADING?
Proofreading bedeutet Korrekturlesen, darunter versteht man die Revision eines Textes auf etwaige Fehler. Übersetzungen werden auf VOLLSTÄNDIGKEIT, inhaltliche und terminologische RICHTIGKEIT, RECHTSCHREIBUNG, GRAMMATIK und STIL überprüft.
FAQ  |  AGB  |  Impressum  |  Login  |